Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [12:38]< >[12:40] Next
1.
[12:39]
Ya sahibayi alssijniaarbabun mutafarriqoona khayrun ami Allahu alwahidualqahharu يا صاحبي السجن أأرباب متفرقون خير أم الله الواحد القهار
يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَأَرْبَابٌ مُّتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ أَمِ اللّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
Tahir ul Qadri

  اے میرے قید خانہ کے دونوں ساتھیو! (بتاؤ) کیا الگ الگ بہت سے معبود بہتر ہیں یا ایک اﷲ جو سب پر غالب ہے

Yousuf Ali"O my two companions of the prison! (I ask you): are many lords differing among themselves better, or the One Allah, Supreme and Irresistible?
 Words|

Ahmed Aliاے قید خانہ کے رفیقو کیا کئی جدا جدا معبود بہتر ہیں یا اکیلا الله جو زبردست ہے
Ahmed Raza Khanاے میرے قیدخانہ کے دونوں ساتھیو! کیا جدا جدا رب اچھے یا ایک اللہ جو سب پر غالب،
Shabbir Ahmed اے میرے قید خانہ کے رفیقو! کیا بہت سے متفرّق رب بہتر ہیں یا اللہ جو ایک ہے اور سب پر غالب ہے؟
Fateh Muhammad Jalandharyمیرے جیل خانے کے رفیقو! بھلا کئی جدا جدا آقا اچھے یا (ایک) خدائے یکتا وغالب؟
Mehmood Al Hassanاے رفیقو قید خانہ کے بھلا کئی معبود جدا جدا بہتر یا اللہ اکیلا زبردست
Abul Ala Maududiاے زنداں کے ساتھیو، تم خود ہی سوچو کہ بہت سے متفرق رب بہتر ہیں یا وہ ایک اللہ جو سب غالب ہے؟
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralYou my two companions/friends (of) the prison/jail, are separate Lords better or God the one, the defeater/conqueror ?
Yusuf Ali"O my two companions of the prison! (I ask you): are many lords differing among themselves better, or the One Allah, Supreme and Irresistible?
PickthalO my fellow-prisoners! Are divers lords better, or Allah the One, Almighty?
Arberry Say, which is better, my fellow-prisoners -- many gods at variance, or God the One, the Omnipotent?
ShakirO my two mates of the prison! are sundry lords better or Allah the One, the Supreme?
SarwarMy fellow-prisoners can many different masters be considered better than One All-dominant God?.
H/K/SaheehO [my] two companions of prison, are separate lords better or Allah, the One, the Prevailing?
MalikO my fellow inmates! Tell me what is better; many different lords or one Allah, the Irresistible?[39]
Maulana Ali**O my two fellow-prisoners, are sundry lords better or Allah the One, the Supreme?
Free Minds"O my fellow inmates, are various lords better, or God, the One, the Omniscient?"
Qaribullah My fellowprisoners, say which is better, many gods at variance, or Allah the One, the Conqueror?
George SaleO my fellow-prisoners, are sundry lords better, or the only true and mighty God?
JM RodwellO my two fellow prisoners! are sundry lords best, or God, the One, the Mighty?
Asad"O my companions in imprisonment! Which is more reasonable:' [belief in the existence of numerous divine] lords, each of them different from the other -or [in] the One God, who holds absolute sway over all that exists?
Khalifa**"O my prison mates, are several gods better, or GOD alone, the One, the Supreme?
Hilali/Khan**"O two companions of the prison! Are many different lords (gods) better or Allah, the One, the Irresistible?
QXP Shabbir Ahemd**"O My prison mates! Are several masters better, or Allah, the One, the Dominant?"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [12:38]< >[12:40] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.188.66.13
-18.188.66.1