Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [11:18]< >[11:20] Next
1.
[11:19]
Allatheena yasuddoona AAansabeeli Allahi wayabghoonaha AAiwajan wahum bial-akhiratihum kafiroona الذين يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا وهم بالآخرة هم كافرون
الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ
Tahir ul Qadri

  جو لوگ (دوسروں کو) اﷲ کی راہ سے روکتے ہیں اور اس میں کجی تلاش کرتے ہیں، اور وہی لوگ آخرت کے منکر ہیں

Yousuf Ali"Those who would hinder (men) from the path of Allah and would seek in it something crooked: these were they who denied the Hereafter!"
 Words|

Ahmed Aliجو الله کی راہ سے روکتے ہیں اور اس میں کجی پیدا کرنا چاہتے ہیں اوروہی آخرت کے منکر ہیں
Ahmed Raza Khanجو اللہ کی راہ سے روکتے ہیں اور اس میں کجی چاہتے ہیں، اور وہی آخرت کے منکر ہیں،
Shabbir Ahmed یہ وہ لوگ ہیں جو روکتے ہیں اللہ کی راہ سے اور چاہتے ہیں اس کو ٹیڑھا کرنا۔ اور یہی ہیں وہ لوگ جو آخرت کے منکر ہیں۔
Fateh Muhammad Jalandharyجو خدا کے رستے سے روکتے ہیں اور اس میں کجی چاہتے ہیں اور وہ آخرت سے بھی انکار کرتے ہیں
Mehmood Al Hassanجو کہ روکتے ہیں اللہ کی راہ سے اور ڈھونڈھتے ہیں اس میں کجی اور وہی ہیں آخر ت سے منکر
Abul Ala Maududiاُن ظالموں پر جو خدا کے راستے سے لوگوں کو روکتے ہیں، اس کے راستے کو ٹیٹرھا کرنا چاہتے ہیں اور آخرت کا انکار کرتے ہیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThose who object/prevent/obstruct from God's way/path/sake , and they ask/wish/desire it (be) bent/crookedness/indirectness, and they, with the end (other life) they are disbelievers.
Yusuf Ali"Those who would hinder (men) from the path of Allah and would seek in it something crooked: these were they who denied the Hereafter!"
PickthalWho debar (men) from the way of Allah and would have it crooked, and who are disbelievers in the Hereafter.
Arberry who bar from God's way, desiring to make it crooked; they disbelieve in the world to come;
ShakirWho turn away from the path of Allah and desire to make it crooked; and they are disbelievers in the hereafter.
Sarwarwho prevent others from the way of God, seek to make it appear crooked, and who have no faith in the life hereafter.
H/K/SaheehWho averted [people] from the way of Allah and sought to make it [seem] deviant while they, concerning the Hereafter, were disbelievers.
Malikwho hinder others from the path of Allah and seek to make it crooked, and who deny the hereafter.[19]
Maulana Ali**Who hinder (men) from the path of Allah and desire to make it crooked. And they are disbelievers in the Hereafter.
Free MindsThose who block others from the path of God and they seek to twist it; and regarding the Hereafter they are in denial.
Qaribullah who bar others from the Path of Allah and seek to make it crooked, they disbelieve in the Everlasting Life.
George Salewho turn men aside from the way of God, and seek to render it crooked, and who believe not in the life to come?
JM RodwellWho pervert others from the way of God, and seek to make it crooked, and believe not in a life to come?
Asadwho turn others away from the path of God and try to make it appear crooked -since it is they, they who refuse to acknowledge the truth of the life to come !
Khalifa**They repel from the way of GOD and seek to make it crooked, and they are disbelievers in the Hereafter.
Hilali/Khan**Those who hinder (others) from the Path of Allah (Islamic Monotheism), and seek a crookedness therein, while they are disbelievers in the Hereafter.
QXP Shabbir Ahemd**They are the ones who hinder people from the Path of Allah, and seek to make it crooked. Thus they practically disbelieve in the life Hereafter.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [11:18]< >[11:20] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.136.97.64
-3.136.97.64