1. [109:6] | Lakum deenukum waliya deeni
| لكم دينكم ولي دين لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ |
---|
Tahir ul Qadri | (سو) تمہارا دین تمہارے لئے اور میرا دین میرے لئے ہے |
Yousuf Ali | To you be your Way, and to me mine.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | تمہارے لیے تمہارا دین ہے اور میرے لیے میرا دین |
Ahmed Raza Khan | تمہیں تمہارا دین اور مجھے میرا دین |
Shabbir Ahmed | تمہارے لیے ہے تمہارا دین اور میرے لیے میرا دین۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | تم اپنے دین پر میں اپنے دین پر |
Mehmood Al Hassan | تم کو تمہاری راہ اور مجھ کو میری راہ |
Abul Ala Maududi | تمہارے لیے تمہارا دین ہے اور میرے لیے میرا دین |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | For you (is) your religion, and for me (is) my religion. |
Yusuf Ali | To you be your Way, and to me mine. |
Pickthal | Unto you your religion, and unto me my religion. |
Arberry | To you your religion, and to me my religion!' |
Shakir | You shall have your religion and I shall have my religion. |
Sarwar | You follow your religion and I follow mine. |
H/K/Saheeh | For you is your religion, and for me is my religion." |
Malik | to you be your religion, and to me mine.[6] |
Maulana Ali** | For you is your recompense and for me my recompense. |
Free Minds | "To you is your system, and to me is mine." |
Qaribullah | To you your religion, and to me my Religion. ' |
George Sale | Ye have your religion, and I my religion. |
JM Rodwell | To you be your religion; to me my religion. |
Asad | Unto you, your moral law, and unto me, mine !" |
Khalifa** | "To you is your religion, and to me is my religion." |
Hilali/Khan** | "To you be your religion, and to me my religion (Islamic Monotheism)." |
QXP Shabbir Ahemd** | Unto you your way, and unto me my Way." |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [109:5]< >[110:1] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 109 - Al-Kafirun | Showing verse 6 of 6 in chapter 109 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|