Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [10:83]< >[10:85] Next
1.
[10:84]
Waqala moosa ya qawmiin kuntum amantum biAllahi faAAalayhitawakkaloo in kuntum muslimeena وقال موسى يا قوم إن كنتم آمنتم بالله فعليه توكلوا إن كنتم مسلمين
وَقَالَ مُوسَى يَا قَوْمِ إِن كُنتُمْ آمَنتُم بِاللّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُواْ إِن كُنتُم مُّسْلِمِينَ
Tahir ul Qadri

  اور موسٰی (علیہ السلام) نے کہا: اے میری قوم! اگر تم اللہ پر ایمان لائے ہو تو اسی پر توکل کرو، اگر تم (واقعی) مسلمان ہو

Yousuf AliMoses said: "O my people! If ye do (really) believe in Allah, then in Him put your trust if ye submit (your will to His)."
 Words|

Ahmed Aliاور موسیٰ نے کہا اے میری قوم اگر تم الله پر ایمان لائے ہو تو اسی پر بھروسہ کرو اگر تم فرمانبردار ہو
Ahmed Raza Khanاور موسیٰ نے کہا اے میری قوم اگر تم اللہ پر ایمان لائے تو اسی پر بھروسہ کرو اگر تم اسلام رکھتے ہو،
Shabbir Ahmed اور کہا! موسیٰ نے، اے میری قوم! اگر لے آئے ہو تم ایمان اللہ پر تو اُسی پر بھروسہ کرو، اگر ہو تم مُسلمان۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور موسیٰ نے کہا کہ بھائیو! اگر تم خدا پر ایمان لائے ہو تو اگر (دل سے) فرمانبردار ہو تو اسی پر بھروسہ رکھو
Mehmood Al Hassanاور کہا موسٰی نے اے میری قوم اگر تم ایمان لائے ہو اللہ پر تو اسی پر بھروسہ کرو اگر ہو تم فرمانبردار
Abul Ala Maududiموسیٰؑ نے اپنی قوم سے کہا کہ “لوگو، اگر تم واقعی اللہ پر ایمان رکھتے ہو تو اس پر بھروسہ کرو اگر مسلمان ہو"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd Moses said: "You (my) nation if you had believed by God, so on Him rely/depend if you were Moslems/submitters ."141
Yusuf AliMoses said: "O my people! If ye do (really) believe in Allah, then in Him put your trust if ye submit (your will to His)."
PickthalAnd Moses said: O my people! If ye have believed in Allah then put trust in Him, if ye have indeed surrendered (unto Him)!
Arberry Moses said, 'O my people, if you believe in God, in Him put your trust, if you have surrendered.'
ShakirAnd Musa said: O my people! if you believe in Allah, then rely on Him (alone) if you submit (to Allah).
SarwarMoses told his people, "If you have submitted yourselves to God and have faith in Him, put your trust in Him".
H/K/SaheehAnd Moses said, "O my people, if you have believed in Allah, then rely upon Him, if you should be Muslims."
MalikMoses said: "O my people! If you sincerely believe in Allah, then put your trust in Him, if you are really Muslims."[84]
Maulana Ali**And Moses said: O my people, if you believe in Allah, then rely on Him if you submit (to Him).
Free MindsAnd Moses said: "O my people, if you believe in God, then put your trust in Him if you have surrendered."
Qaribullah Moses said: 'O my nation, if you believe in Allah, put your trust in Him, if you have surrendered (Muslims). '
George SaleAnd Moses said, O my people, if ye believe in God, put your trust in Him, if ye be resigned to his will.
JM RodwellAnd Moses said: "O my people! if ye believe in God, then put your trust in Him-if ye be Muslims."
AsadAnd Moses said: "O my people! If you believe in God, place your trust in Him -if you have [truly] surrendered yourselves unto Him!"
Khalifa**Moses said, "O my people, if you have really believed in GOD, then put your trust in Him, if you are really submitters."
Hilali/Khan**And Moosa (Moses) said: "O my people! If you have believed in Allah, then put your trust in Him if you are Muslims (those who submit to Allahs Will)."
QXP Shabbir Ahemd**Moses said, "O My people! If you have believed in Allah and surrendered to Him, then be steadfast in your resolve and action by putting your trust in Him.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [10:83]< >[10:85] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.145.23.123
-3.145.23.12