Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [10:55]< >[10:57] Next
1.
[10:56]
Huwa yuhyee wayumeetu wa-ilayhiturjaAAoona هو يحيي ويميت وإليه ترجعون
هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Tahir ul Qadri

  وہی جِلاتا اور مارتا ہے اور تم اسی کی طرف پلٹائے جاؤ گے

Yousuf AliIt is He Who giveth life and who taketh it, and to Him shall ye all be brought back.
 Words|

Ahmed Aliوہی زندہ کرتا ہے اور مارتا ہے اور اسی کی طرف پھر کر جاؤ گے
Ahmed Raza Khanوہ جِلاتا اور مارتا ہے اور اسی کی طرف پھرو گے،
Shabbir Ahmed وہی زندہ کرتا ہے اور مارتا ہے اور اُسی کی طرف تمہیں لوٹ کر جانا ہے۔
Fateh Muhammad Jalandharyوہی جان بخشتا اور (وہی) موت دیتا ہے اور تم لوگ اسی کی طرف لوٹ کر جاؤ گے
Mehmood Al Hassanوہی جلاتا ہے اور مارتا ہے اور اسی کی طرف پھر جاؤ گے
Abul Ala Maududiوہی زندگی بخشتا ہے اور وہی موت دیتا ہے اور اسی کی طرف تم سب کو پلٹنا ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralHe revives/makes alive and He makes die, and to Him you are being returned.
Yusuf AliIt is He Who giveth life and who taketh it, and to Him shall ye all be brought back.
PickthalHe quickeneth and giveth death, and unto Him ye will be returned.
Arberry He gives life, and makes to die, and to Him you shall be returned.
ShakirHe gives life and causes death, and to Him you shall be brought back.
SarwarIt is God who gives life and causes things to die. To Him you will all return.
H/K/SaheehHe gives life and causes death, and to Him you will be returned.
MalikHe is the One Who gives life and causes death, and to Him you shall all return.[56]
Maulana Ali**He gives life and causes death, and to Him you will be returned.
Free MindsHe gives life, and He brings death, and to Him you will return.
Qaribullah It is He who gives life and causes death, and to Him you shall be returned.
George SaleHe giveth life, and He causeth to die; and unto Him shall ye all return.
JM RodwellHe maketh alive and He causeth to die, and to Him shall ye return.
AsadHe alone grants life and deals death; and unto Him you all must return.
Khalifa**He controls life and death, and to Him you will be returned.
Hilali/Khan**It is He Who gives life, and causes death, and to Him you (all) shall return.
QXP Shabbir Ahemd**He it is Who gives life and death. You and your actions will be returned to Him.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [10:55]< >[10:57] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 44.195.47.227
-44.195.47.2