1. [78:40] | ERROR
| إنا أنذرناكم عذابا قريبا يوم ينظر المرء ما قدمت يداه ويقول الكافر يا ليتني كنت ترابا إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا |
---|
Tahir ul Qadri | بلا شبہ ہم نے تمہیں عنقریب آنے والے عذاب سے ڈرا دیا ہے، اس دن ہر آدمی ان (اعمال) کو جو اس نے آگے بھیجے ہیں دیکھ لے گا، اور (ہر) کافر کہے گا: اے کاش! میں مٹی ہوتا (اور اس عذاب سے بچ جاتا) |
Yousuf Ali | Verily, We have warned you of a Penalty near, the Day when man will see (the deeds) which his hands have sent forth, and the Unbeliever will say, "Woe unto me! Would that I were (metre) dust!"
|
Words | | |
2. [79:6] | Yawma tarjufu alrrajifatu
| يوم ترجف الراجفة يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ |
---|
Tahir ul Qadri | (جب انہیں اس نظامِ کائنات کے درہم برہم کردینے کا حکم ہوگا تو) اس دن (کائنات کی) ہر متحرک چیز شدید حرکت میں آجائے گی |
Yousuf Ali | One Day everything that can be in commotion will be in violent commotion,
|
Words | | |
3. [79:35] | Yawma yatathakkaru al-insanu masaAAa
| يوم يتذكر الإنسان ما سعى يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَى |
---|
Tahir ul Qadri | اُس دن انسان اپنی (ہر) کوشش و عمل کو یاد کرے گا |
Yousuf Ali | The Day when man shall remember (all) that he strove for,
|
Words | | |
4. [79:46] | Kaannahum yawma yarawnaha lamyalbathoo illa AAashiyyatan aw duhaha
| كأنهم يوم يرونها لم يلبثوا إلا عشية أو ضحاها كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا |
---|
Tahir ul Qadri | گویا وہ جس دن اسے دیکھ لیں گے تو (یہ خیال کریں گے کہ) وہ (دنیا میں) ایک شام یا اس کی صبح کے سوا ٹھہرے ہی نہ تھے |
Yousuf Ali | The Day they see it, (It will be) as if they had tarried but a single evening, or (at most till) the following morn!
|
Words | | |
5. [80:34] | Yawma yafirru almaro min akheehi
| يوم يفر المرء من أخيه يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ |
---|
Tahir ul Qadri | اُس دن آدمی اپنے بھائی سے بھاگے گا |
Yousuf Ali | That Day shall a man flee from his own brother,
|
Words | | |
6. [82:15] | Yaslawnaha yawma alddeeni
| يصلونها يوم الدين يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ |
---|
Tahir ul Qadri | وہ اس میں قیامت کے روز داخل ہوں گے |
Yousuf Ali | Which they will enter on the Day of Judgment,
|
Words | | |
7. [82:17] | Wama adraka ma yawmu alddeeni
| وما أدراك ما يوم الدين وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ |
---|
Tahir ul Qadri | اور آپ نے کیا سمجھا کہ روزِ جزا کیا ہے |
Yousuf Ali | And what will explain to thee what the Day of Judgment is?
|
Words | | |
8. [82:18] | Thumma ma adraka mayawmu alddeeni
| ثم ما أدراك ما يوم الدين ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ |
---|
Tahir ul Qadri | پھر آپ نے کیا جانا کہ روزِ جزا کیا ہے |
Yousuf Ali | Again, what will explain to thee what the Day of Judgment is?
|
Words | | |
9. [82:19] | Yawma la tamliku nafsun linafsinshay-an waal-amru yawma-ithin lillahi
| يوم لا تملك نفس لنفس شيئا والأمر يومئذ لله يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ |
---|
Tahir ul Qadri | (یہ) وہ دن ہے جب کوئی شخص کسی کے لئے کسی چیز کا مالک نہ ہوگا، اور حکم فرمائی اس دن اللہ ہی کی ہوگی |
Yousuf Ali | (It will be) the Day when no soul shall have power (to do) aught for another: For the command, that Day, will be (wholly) with Allah.
|
Words | | |
10. [83:5] | Liyawmin AAatheemin
| ليوم عظيم لِيَوْمٍ عَظِيمٍ |
---|
Tahir ul Qadri | ایک بڑے سخت دن کے لئے |
Yousuf Ali | On a Mighty Day,
|
Words | | |
11. [83:6] | Yawma yaqoomu alnnasu lirabbialAAalameena
| يوم يقوم الناس لرب العالمين يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ |
---|
Tahir ul Qadri | جس دن سب لوگ تمام جہانوں کے رب کے حضور کھڑے ہوں گے |
Yousuf Ali | A Day when (all) mankind will stand before the Lord of the Worlds?
|
Words | | |
12. [83:11] | Allatheena yukaththiboonabiyawmi alddeeni
| الذين يكذبون بيوم الدين الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ |
---|
Tahir ul Qadri | جو لوگ روزِ جزا کو جھٹلاتے ہیں |
Yousuf Ali | Those that deny the Day of Judgment.
|
Words | | |
13. [83:34] | Faalyawma allatheena amanoomina alkuffari yadhakoona
| فاليوم الذين آمنوا من الكفار يضحكون فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُواْ مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | پس آج (دیکھو) اہلِ ایمان کافروں پر ہنس رہے ہیں |
Yousuf Ali | But on this Day the Believers will laugh at the Unbelievers:
|
Words | | |
14. [85:2] | Waalyawmi almawAAoodi
| واليوم الموعود وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ |
---|
Tahir ul Qadri | اور اس دن کی قَسم جس کا وعدہ کیا گیا ہے |
Yousuf Ali | By the promised Day (of Judgment);
|
Words | | |
15. [86:9] | Yawma tubla alssara-iru
| يوم تبلى السرائر يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ |
---|
Tahir ul Qadri | جس دن سب راز ظاہر کر دیے جائیں گے |
Yousuf Ali | The Day that (all) things secret will be tested,
|
Words | | |
16. [90:14] | Aw itAAamun fee yawmin theemasghabatin
| أو إطعام في يوم ذي مسغبة أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ |
---|
Tahir ul Qadri | یا بھوک والے دن (یعنی قحط و اَفلاس کے دور میں غریبوں اور محروم المعیشت لوگوں کو) کھانا کھلانا ہے (یعنی ان کے معاشی تعطل اور ابتلاء کو ختم کرنے کی جدّ و جہد کرنا ہے) |
Yousuf Ali | Or the giving of food in a day of privation
|
Words | | |
17. [101:4] | Yawma yakoonu alnnasu kaalfarashialmabthoothi
| يوم يكون الناس كالفراش المبثوث يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ |
---|
Tahir ul Qadri | (اس سے مراد) وہ یومِ قیامت ہے جس دن (سارے) لوگ بکھرے ہوئے پروانوں کی طرح ہو جائیں گے |
Yousuf Ali | (It is) a Day whereon men will be like moths scattered about,
|
Words | | |
Verse(s): 1 31 61 91 121 151 181 211 241 271 301 331 361 | Surah : - | Showing verses 361 to 377 of 377 for root يوم |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|