1. [78:40] | ERROR
| إنا أنذرناكم عذابا قريبا يوم ينظر المرء ما قدمت يداه ويقول الكافر يا ليتني كنت ترابا إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا |
---|
Tahir ul Qadri | بلا شبہ ہم نے تمہیں عنقریب آنے والے عذاب سے ڈرا دیا ہے، اس دن ہر آدمی ان (اعمال) کو جو اس نے آگے بھیجے ہیں دیکھ لے گا، اور (ہر) کافر کہے گا: اے کاش! میں مٹی ہوتا (اور اس عذاب سے بچ جاتا) |
Yousuf Ali | Verily, We have warned you of a Penalty near, the Day when man will see (the deeds) which his hands have sent forth, and the Unbeliever will say, "Woe unto me! Would that I were (metre) dust!"
|
Words | | |
2. [84:24] | Fabashshirhum biAAathabin aleemin
| فبشرهم بعذاب أليم فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ |
---|
Tahir ul Qadri | سو آپ انہیں دردناک عذاب کی بشارت دے دیں |
Yousuf Ali | So announce to them a Penalty Grievous,
|
Words | | |
3. [85:10] | Inna allatheena fatanoo almu/mineenawaalmu/minati thumma lam yatooboo falahum AAathabujahannama walahum AAathabu alhareeqi
| إن الذين فتنوا المؤمنين والمؤمنات ثم لم يتوبوا فلهم عذاب جهنم ولهم عذاب الحريق إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ |
---|
Tahir ul Qadri | بیشک جن لوگوں نے مومن مردوں اور مومن عورتوں کو اذیت دی پھر توبہ (بھی) نہ کی تو ان کے لئے عذابِ جہنم ہے اور ان کے لئے (بالخصوص) آگ میں جلنے کا عذاب ہے |
Yousuf Ali | Those who persecute (or draw into temptation) the Believers, men and women, and do not turn in repentance, will have the Penalty of Hell: They will have the Penalty of the Burning Fire.
|
Words | | |
4. [88:24] | FayuAAaththibuhu Allahu alAAathabaal-akbara
| فيعذبه الله العذاب الأكبر فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ |
---|
Tahir ul Qadri | تو اسے اﷲ سب سے بڑا عذاب دے گا |
Yousuf Ali | Allah will punish him with a mighty Punishment,
|
Words | | |
5. [89:13] | Fasabba AAalayhim rabbuka sawtaAAathabin
| فصب عليهم ربك سوط عذاب فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ |
---|
Tahir ul Qadri | تو آپ کے رب نے ان پر عذاب کا کوڑا برسایا |
Yousuf Ali | Therefore did thy Lord pour on them a scourge of diverse chastisements:
|
Words | | |
6. [89:25] | Fayawma-ithin la yuAAaththibuAAathabahu ahadun
| فيومئذ لا يعذب عذابه أحد فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ |
---|
Tahir ul Qadri | سو اس دن نہ اس کے عذاب کی طرح کوئی عذاب دے سکے گا |
Yousuf Ali | For, that Day, His Chastisement will be such as none (else) can inflict,
|
Words | | |
Verse(s): 1 31 61 91 121 151 181 211 241 271 301 331 | Surah : - | Showing verses 331 to 336 of 336 for root عذب |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|